A bambusz és a bambino

Egy nap – nem is olyan rég – férjem az erdőbe ment bambuszért. Nagyjából egy óra múlva megjelent és hűvös, nyugodt hangon megszólalt: „Drágám, tudnál adni némi kötszert?”. Hűvös, nyugodt hangjából tudtam, hogy semmi komoly nem történt. Amikor azonban kimentem a sebtapasszal, láttam, hogy vér csöpög a kezéből. Egy bambuszkötél elvágta a kisujját. Apró, de mély seb volt, amely mindenképp varrás után kiáltott. Néhány nappal korábban felfigyeltem egy új orvosi klinikára, amelyen katakanával és angolul is ott díszelgett: „Takenoko Medical Care”. A táblán egy vicces rajz is volt, apró orvossal,…

Bővebben

Úgyis a gajdzsin pokolba kerülsz!

A keresztény múltú nyugati társadalmakban – akkor is, ha a családod nem különösebben vallásos – valószínűleg hallottad kiskorodban azt az elterjedt fenyegetést, hogy „a pokolra jutsz, ha nem teszed meg ezt vagy azt”. Amikor például cseresznyét lopsz a szomszédtól és nagymamád befenyeget a fenti mondattal.

Bővebben

Mese a vaddisznóból készült útjelzőről

Amikor először Japánba érkeztem, feltűnt, hogy sehol sem találom a szokásos vadvilágot. Tudod, a városi körülményekhez alkalmazkodó mókusokra, mosómedvékre, nyestekre gondolok… Ezek az állatok a rágcsálókkal együtt szinte minden amerikai parkban megtalálhatóak, ám a szigetországban legfeljebb a Városi Egér példányaival fut össze az ember. Az állatok nem költöznek a városokba, talán mert nem látnak benne annyi lehetőséget.

Bővebben

Galaxisok a Hamanaszun túl

Utaztál már komppal Japánban? Az angol „ferry” szó katakanizált változatát – フェリー、ferí – használják azokra a vízijárművekre, amelyek autókat is szállítanak. Azokat a kompokat, melyek csak utasokat szállítanak egyszerűen fune (ふね – hajó) névvel illetik. Ugyanakkor vannak olyan kompok, melyek hosszú távolságot futnak be és mégis szállítanak egyszerű utasokat is. Ezek a kompok azoknak valók, akik szeretnék körbeutazni Japánt ahelyett, hogy csak átrohannak rajta.

Bővebben

A japán élet ABC-je

,,A mint alma.” Minden japán így tanul, amikor éppen az angol ABC-t kell elsajátítaniuk. De egyszer nem tanulhatnák úgy, hogy ,,A mint antilop.” vagy mondjuk ,,A mint anarchia.” vagy ,,A mint aszpirin.”? Nem lenne sokkal hasznosabb így? Bár mi gaijinok is használhatnánk az ABC-t arra, hogy a japán kultúráról tanítsunk a külföldieknek. Nevezzük ezt a módszert úgy, hogy ,,A japán élet ABC-je!”

Bővebben