A legjobb japán zsebszótár – Kanji sonomama rakubiki jiten DS (TESZT)
Minden japánul tanuló életében eljön a pillanat, amikor szemezni kezd egy zsebszótárral. Éveken át a Canon Wordtank bizonyult a legmenőbbnek (számomra is, egészen addig, amíg a második példány is hajszálpontosan fél évvel a megvásárlás után örökre elnémult), ma pedig se szeri, se száma a jobbnál jobb, kézírás-felismerő, bővíthető, tolótetős-lendkerekes szuperkütyüknek. Pedig ilyet venni hülyeség, legalábbis a Rakubiki dzsiten megjelenése óta.
A szoftver nem tökéletes, de sajnos ezidáig senki nem vette a fáradságot, hogy konkurálni kezdjen a szép hosszú nevű Kandzsi szonomama rakubiki dzsitennel. A sokat emlegetett érintőképernyő szinte kiáltott egy kandzsikereső program után, igazodva az új trendhez: manapság az elektronikus japán szótárak majd’ mindegyike képes felismerni a júzer által lerajzolt írásjeleket (nem beszélve azokról a vadhajtásokról, mint a szövegfelismerővel ellátott telefon, amellyel elég rámutatni a szövegre, azonnal kiírja a megoldást angolul).
A cartridge nagyjából hétezer forintért megvásárolható (R4-es kártyával NEM megy a legfontosabb rész, vagyis a kandzsifelismerés – igaz, a többi funkció működik), és még a DS-szel együtt is olcsóbb, mint a hasonló tudású célkütyük.
A program egyetlen ‘hibája’, hogy nem külföldiek, hanem japánok számára készült. A szótár nagy része japán-japán, nagyjából kettes szintű tudással már használható. Sok teszttel frissítheted a tudásod (nyolcvanfélével!), feltéve, hogy eleve jól írsz japánul. A szókártyákat is angolul tanuló japánokra szabták – ez persze nem akadályoz meg abban, hogy te is használd… Az angol kifejezések egy részét meg is hallgathatod (a japánokat nem).
Nézzük, mit kapsz a pénzedért: először is egy 95 000 szavas angol-japán szótárat (Genius G3), egy Genius Gje2 japán-angolt, valamint egy hetvenezer bejegyzéssel büszkélkedő japán-japán gyűjteményt (Kokugo dzsiten).
A kandzsikat már beírás közben igyekszik kitalálni a program, sokszor elég, ha az első néhány vonást bevésed (főleg, ha jó sorrendben teszed), a megjelenő szamárfülre kattintva előugrik az összes írásjel, amely hasonlóképp kezdődik. Az egyik legerősebb fegyvertény, hogy a japán-angol szótárban is használhatod a kézírás-felismerő rendszert. A legtöbb Wordtank csak a kandzsikat engedi így keresni, majd később a már ismert jeleket kell beírnod a több írásjelből álló szó kereséséhez. A DS változat sokkal egyszerűbb: egyenként írhatod-keresheted a kandzsikat, nem kell ugrálni a két üzemmód között.
A felismerő működik akkor is, ha rossz sorrendben írod a jel vonásait, de ez esetben ajánlatos szépen írnod, különben hajlamos a megzavarodásra.
A korábban keresett szavakat eltárolja a program (nagyon jó akkor, ha szakszöveget fordítasz és folyton ugyanazt a pár tucat kifejezéssel találkozol). Persze, az a legjobb, ha elsőre megjegyzed az összes kikeresett szót, ezért lehet, hogy ez az opció csak a magamfajta lusták számára előnyös. 🙂
Összegzés
Nincs az a célszótár, amely versenyre kelhetne a DS változattal, pláne, ha vásárolsz hozzá néhány további oktatószoftvert. Japánul tanulók rögtön a Kakitori kandzsi kun mögé írhatják a kívánságlistára.