Niszeko – a hópelyhek Mekkája
Tegnap éjjel harminc centit havazott. További harminc centi várható mára. A természet önkifejezi magát.
BővebbenAmy Chavez amerikai újságíró már több mint egy évtizede él Japánban, és tapasztalatairól, kalandjairól a Japan Times-ban jelennek meg írásai:
Amy Chavez honlapja (angol nyelven)
A Szaku honlapján rengeteg cikket olvashattok tőle, de egy-egy írást közöltünk minden Szaku magazinban is (ezen kívül van egy nagy rakás belőlük a CD mellékleteken és a Bazi Nagy Szaku Évkönyvben is…).
Tegnap éjjel harminc centit havazott. További harminc centi várható mára. A természet önkifejezi magát.
BővebbenÚj munkám támadt: orvosi tolmácsként dolgozom egy hokkaidói síparadicsomban, ami azt jelenti, hogy időm jó részét a sürgősségi szobában töltöm. Saját vészhelyzetem van!
BővebbenEgész télen Hokkaidón dolgoztam orvosi tolmácsként. Niszekóban, a porhót kedvelő síelők és hódeszkások Mekkájában vállaltam munkát. Ha a nagy porban hirtelen feltűnik egy izmosabb növény, ha besíelnek az erdőbe vagy ha nem sikerül tökéletesen átugrani egy sziklát, akkor bemegyek a kórházba és segítek fordítani az orvos és a beteg között.
BővebbenAmikor már azt hittem, hogy mindent tudok a japán vécékről, elutaztam Hokkaidóra. Hú, rengeteget kell még tanulnom.Az első különbség az északi sziget mellékhelyiségeinél a helyszín: a genkanban! Hopsz. Ha belépsz valakinek a lakásába errefelé, biztosan találsz egy ajtót rögtön a bejáratnál, még mielőtt lehetőséged nyílna arra, hogy belépj. „Odzsama simaszu! Toire onegai simaszu!” (Itt vagyok, használhatom a vécéd?) Nem, ez nem az arrajáró szövege, akinek hirtelen pisilhetnéke támadt. Más az oka, mindjárt elmagyarázom. A genkan, amiről mindig is azt hittem, hogy a vendégek fogadására szolgáló kis előtér, ikebanával és esetleg…
BővebbenA híres niszekói, térdig érő porhóban síeltem, amikor meghallottam a dalt: „Can’t hurry love, you’ll just have to wait…” Aha, Phil Collins. Csörög a telefonom. Nem foglalkoztam vele, suhantam tovább a levegőben. „… it’s a game of give and take…”
BővebbenItt sütkérezem Hokkaidón a központi fűtésben. Japán barátságtalan északi vidékére utaztam a téli hónapokra, oda, ahol csupán a lakosság öt százaléka merészel élni, háromezer higumával, azaz barnamedvével együtt. Hokkaidó széles, nagy tereiről és jól tejelő teheneiről híres.
BővebbenAmikor elköltöztem Niszekóba, az egész várost ellepte az év első havazása. Brutális egy hóesés volt.
BővebbenA Siraisi szigeten tartott Musi okuri (Bogárelküldő) fesztiválon a résztvevők egy hajóval eltanácsolják a környékről a kellemetlen ízeltlábúakat
BővebbenSosem felejtem el, amikor először jártam a városházán Japánban, hogy szót váltsunk a nemzeti egészségbiztosítás tervéről. Az asztal túloldalán egy férfi a rendszer egészéről beszélt tökéletes japánsággal, ami abban az időben tökéletesen érthetetlen volt a számomra.
BővebbenSzámos vidéki helyhez hasonlóan Siraisi sziget is szenved a népességcsökkenéstől. Amikor tíz éve idejöttem, még 900-an laktak a szigeten. Ma alig hétszázan. Ez is bizonyítja, hogy bárkinek lehet saját szigete, ha elég türelmesen vár. Hamarosan Amy-szigetre keresztelem. Csak azok léphetnek be, akik ismerik a jelszót, lehet, hogy még be is kell jelentkezniük az érkezés előtt.
Bővebben