Koizumi szerint a japán gazdaság állapota

Koizumi Dzsunicsiro azzal indokolta kijelentését, hogy a GDP 2002-ben jobban alakult, mint ahogy azt a kormány várta. „Nem szabad túlságosan pesszimistának lennünk” – mondta a miniszterelnök egy hotelban az újságíróknak. „Amikor a jen korábban igen erős volt, sokan azt mondták, hogy a japán gazdaság összeomlik – ellenkezőleg, rengeteg cég épp az erős jenből profitált” – mondta Koizumi. „Ne csak a rossz oldalra koncentráljunk, vizsgáljuk meg a jelenségelőnyeit is” – tette hozzá. A bejelentés aznap hangzott el, amikor kiderült: a 2002-es üzleti évben a japán GDP a kormány 0,9%-os várakozásával szemben…

Bővebben

Japán aszteroida-szondát bocsát az űrbe

Felszállt az a japán rakéta, amely a világon elsőként kísérel meg egy aszteroidán leszállva kőzetmintákat gyűjteni, majd azt visszhozni a Földre. A négyéves út során mintegy hatszázmillió kilométeres utat jár majd be a jármű. Ha sikerül neki, a Muses-C lesz az első emberkéz alkotta berendezés, amely oda-vissza utazik egy aszteroidáról. 2001-ban a Nasa szondája két héten át gyűjtött adatokat a Manhattan nagyságú Eros aszteroidáról, de nem hozott vissza mintát. A japán szondát a Kagoshima Űrközpontban bocsátották fel, amely Kjúsú sziget déli részén fekszik. A tervek szerint a készülék háromszor érinti…

Bővebben

Tiltakoznak a dohányosok

A Tokyo Station gyalogosai a dohányzásellenes-szabályok enyhítését követelik A Chiyoda kerületi rendőrség volt az első, amely tavaly szigorú szabályokat vezetett be a közterületeken azzal, hogy a helyi lakosokkal és üzlettulajdonosokkal közösen megrajzolták a nemdohányzó területek határait. A rendőrség további területeket nyilvánít a közeljövőben nemdohányzóvá. A kerületben már csak a Tokyo Station területén lehet szabadon dohányozni. Nyolc másik állomás már teljesen dohánymentes. Aki megszegi a nemdohányzó szabályokat, 2000 yenes büntetésre számíthat. Azutcai dohányzást azután tiltották be, hogy megszaporodtak a lakossági panaszok a csikkekkel teli járdák és a sok véletlenül kiégetett ruha…

Bővebben

Hogyan utazzunk a sinkanszenen

Szómagyarázat ·densa – vonat·fucú densa – személyvonat·kaiszoku – nagy sebesség·kaiszoku densa  – gyorsvonat (nem a sinkanszen)·sinkanszen – sinkanszen 🙂 Hogyan utazzunk a sinkanszenen (és hogyan kerüljünk le róla) Tíz Japánban töltött év után még mindig nem értem a szupervonatokat. Az első osztályú helyek a „Green Car”-ban („zöld kocsi”) vannak, annak ellenére, hogy ott aztán az ég világon semmi sem zöld. Ha nőne bennük néhány fa, vagy legalább az ülések között az o-bentónál használt zöld fűszerű valami kandikálna elő, még csak érteném. Aztán ott vannak a szuperexpressz és limitált expressz járatok.A…

Bővebben

Hogyan adjunk pénzt?

 Szómagyarázat kavaii – Cukiii! A plusz i-kkel és a felkiáltójellel, mivel ezt a szót mindig borzasztó nagy lelkesedéssel használják. ginkó – bank okane – pénz kuredzsit kádo – az angol credit cardból származik, vagyis hitelkártya. gesabukuro – Különleges boríték a havonta esedékes fizetnivaló számára. A gesa azt jelenti: havonta, a bukuro pedig a fukuro szóból származik, melynek jelentése boríték. Barba papa Tralalla megjött Barba papa (megérkezett)Utána megjött Barba mama (tralalla itt van papa, mama)Csudamódon nyúlik testük, megváltoziiiik… Létezik, hogy valaki nem ismeri őket?  Igen? Akkor Barba papa egy rajzfilmsorozat szereplője,…

Bővebben

A legeslegutolsó tisztelettétel

Két nappal később a gyászoló otthonában jöttünk össze, ott, ahol a hideg szoba közepén egy dobozban ott feküdt maga az elhunyt is. A ceremónia után mind fogtunk egy virágot és a test köré helyeztük őket, utolsó tiszteletet adva a halottnak. Koporsóhordozók nem voltak, csupán egy szem fehér kesztyűs férfi, aki elektromos dobozemelőjével helyettesítette a teljes kiszolgálószemélyzetet. Ahogy az elektromos szerkezet a halottaskocsira emelte a testet, mindenki még egyszer meghajolt az elhunyt felé… Szómagyarázat •bucudan – Az elhunytak emlékének tiszteletére emelt kis szentély a lakásban. Gyakran találjuk az oltár előtt a…

Bővebben

Felfüggeszt a magyar tv csatorna

Japán utánzó műsor főműsoridőben A magyar TV2 csatorna közölte a budapesti Japán Nagykövetséggel, hogy tervbe vették a japán utánzó műsoruk felfüggesztését, mivel nagy haragot váltott ki a helyi japán közösségben és a japán diplomaták körében.A program bemutat egy magyar TV riportert, aki fekete parókát és álfogsort visel és egy kancsal japán nőnek adja ki magát, magyar hírességeket csapdába csalva az interjú során.Nem számítva a karikatúrát a „Micukó – a világ ferde szemmel” című műsor nevetségessé teszi a japán életet és szokásokat.A Magyarországon élő japán közösség dühös lett és a Japán…

Bővebben

Letartóztatták Togava fiát

A 25 éves Togava Sószakut, az ismert sanzonénekes és dalíró, Togava Maszako legidősebb fiát stimulánsok és marihuána birtoklásáért vették őrizetbe. A drogot a tokiói Sibujában találták a rendőrök az autójában. Édesanyja – könnyű megjegyezni többszínű haja miatt – úgy véli, hogy ez fia problémája, hiszen már tud vigyázni magára. „Nem vagyok a tanára, nem fogom neki megmondani, hogyan éljen. Jómagam is szörnyű voltam fiatal koromban, ezért nehezen tudnék hitles leckéket adni neki” – mondta. Hozzátette azonban, hogy azon gondolkodik, hogy részt vesz valamilyen drogellenes munkában. JapanZine

Bővebben

A Red Hat és a Fujitsu partnerségre lépett

A két cég a jövőben szorosabban kötődik majd egymáshoz az eladások, marketing, terméktámogatás és fejlesztés terén – jelentették be a héten. Céljuk az, hogy termékeik minél jobban működjenek együtt; például az adatközpontokban a Red Hat pontosan a megfelelő hardvereken (Primergy szerverek) futhasson. A Fujitsu szoftverei pedig kompatibilisek lesznek a Red Hat-tel. A Red Hat már hasonló szövetségre lépett több céggel, mint pl. a Hewlett-Packard, az IBM vagy a Dell Computer. A Fujitsu más linux disztribútorral nem szerződött, de nyitott minden ilyen irányú fejlesztés iránt. A megállapodás egyébként a Fujitsu összes…

Bővebben

Az MPEG-4 licenc körüli zűrzavar elérte Japánt

Meglehetősen zavarbaejtő módon az amerikai MPEG LA, amely birtokolja az MPEG szabvány jogait küldött egy 47 oldalas, angol nyelvű szerződést, amelyben közölték az MPEG-4 formátumú tartalmak közlésére vonatkozó új szabályaikat. A japán tartalomszolgáltatókat sokkolta az elképzelés, miszerint évente minimum 25 centet kell fizetniük minden egyes felhasználó után, aki igénybe veszi szolgáltatásaikat. Az összeg elérheti az évi egymillió dollárt is, attól függően, hogy az ügyfél mit és mennyit töltött le. A japánok harminc napot kaptak arra, hogy aláírják a szerződést, amely a határidőn belül „különlegesen kedvezményes”. Egyesek szerint a szépen bővülő…

Bővebben