Földrengés idején kerüld a hajladozó gépeket
Nemrég felkértek, hogy szerkesszem át a kaszaokai városháza kiürítési kézikönyvét. „Ne aggódj”, mondták, „már angolra fordítottuk. Már csak át kell szerkesztened.” Rendben.
BővebbenAmy Chavez amerikai újságíró már több mint egy évtizede él Japánban, és tapasztalatairól, kalandjairól a Japan Times-ban jelennek meg írásai:
Amy Chavez honlapja (angol nyelven)
A Szaku honlapján rengeteg cikket olvashattok tőle, de egy-egy írást közöltünk minden Szaku magazinban is (ezen kívül van egy nagy rakás belőlük a CD mellékleteken és a Bazi Nagy Szaku Évkönyvben is…).
Nemrég felkértek, hogy szerkesszem át a kaszaokai városháza kiürítési kézikönyvét. „Ne aggódj”, mondták, „már angolra fordítottuk. Már csak át kell szerkesztened.” Rendben.
Bővebben– Annyira meglepődtem! – mondta a rendőr egy pohár Mooey Blue Hawiiant kortyolva a Moooo! bárban. Szolgálatban volt. – Még soha nem érkezett vészhívás a mobilomra.
BővebbenHa kis korában megkérdezted volna Niszeko városát, hogy mi szeretne lenni, ha felnő, azt mondta volna: St. Moritz, Svájcban. Tessék, itt egy település vízióval. És az általam csak „miért ne?” névvel illetett várostervezői koncepciót látva még meg is valósíthatja.
BővebbenEz a cikk kétszeresen is jelentős a Szaku magazin számára: először is szerkesztőségünk kéttagú delegációja ihlette Amy-nél személyesen, fél tucat Moooo!garita koktél elfogyasztása után a híres Moooo! bárban. Másodszor: néhány hete meghackelték a honlapot és a már lefordított cikket lecserélték egy „mijen kúl kamasz vagyok, ugye?” feliratú szövegre, nekünk meg szokás szerint nem volt biztonsági másolatunk róla. Úgyhogy még egyszer nekifutottam, nehogy lemaradjatok róla – pedig nagyon utálom kétszer lefordítani ugyanazt a szöveget…
BővebbenFőbérlőm kompot vezet. Egy szigeten felnőve a beltenger közepén természetes választás volt számára a munka egy hajón. Sok szigetlakóból lesz kapitány a kompokon, teherhajókon vagy a révhajókon. A kapitányok Japánban 55 évesen mehetnek nyugdíjba és igen szép nyugdíjat kapnak. Egyedül az a nehéz, hogy a tenger közepén élve hogyan találnak maguknak feleséget. Hölgyeim, ha még mindig pár nélkül vagytok, javaslom, hogy utazzatok ezekre a szigetekre álmaitok gazdag, fiatalos szingli pasijáért.
BővebbenŐsz a Siraisi szigeten – a turisták elmentek, a hétvégék biciklizéssel, vitorlázással és spontán sörpartik tartásával telnek. – Csörr, csörr – közli mobiltelefonom. – Mosi mosi? – Hide az, aki épp teherhajóját vezeti valahol a tengeren, Oszaka felé tartva.. Három napja van úton.
BővebbenÓh, Mijadzsima! A legtöbbet fotózott hely Japánban. Az a fantasztikus torii kapu a tengeren, a lenyűgöző, cinóber Icukusima szentély, a fenséges Miszen hegy, azok a rohadt szarvasok!
BővebbenA Siraisi szigeten tartott Musi okuri (Bogárelküldő) fesztiválon a résztvevők egy hajóval eltanácsolják a környékről a kellemetlen ízeltlábúakat
BővebbenSosem felejtem el, amikor először jártam a városházán Japánban, hogy szót váltsunk a nemzeti egészségbiztosítás tervéről. Az asztal túloldalán egy férfi a rendszer egészéről beszélt tökéletes japánsággal, ami abban az időben tökéletesen érthetetlen volt a számomra.
BővebbenSzámos vidéki helyhez hasonlóan Siraisi sziget is szenved a népességcsökkenéstől. Amikor tíz éve idejöttem, még 900-an laktak a szigeten. Ma alig hétszázan. Ez is bizonyítja, hogy bárkinek lehet saját szigete, ha elég türelmesen vár. Hamarosan Amy-szigetre keresztelem. Csak azok léphetnek be, akik ismerik a jelszót, lehet, hogy még be is kell jelentkezniük az érkezés előtt.
Bővebben