A sziklakeménységű párna és a zöld tea
Hiszed vagy sem – sok külföldi atléta magával viszi Japánba saját párnáját.
Szómagyarázat
- jukata – Nyári kimonó, illetve egyfajta pamut fürdőköpeny.
- ofuro – fürdő
- szentó – nyilvános fürdő
- onszen – hőforrás
- szobagara makura – a makura párnát jelent, amit búzatörekkel tömnek meg. Nem hinném, hogy valaki is levédte a szabadalmat…
A nap mondása
Itai! – Aúú! – A külföldiek leggyakrabban használt kifejezése, amikor belépnek a japán fürdőben szokásos igen forró vízbe.
Ha belépsz egy hotelszobába, minden nyugatiasan néz ki – elsőre. Még Biblia is van a szekrényfiókban. Aztán felfedezed a papucsot és a jukatát. A fürdőkád pedig mély, japán stílusú.
Bárki, aki ismeri a japán fürdőt tudja, hogy a forró, mély vízben elmerülés a legjobb módja a test relaxációjának – és kimerülésének. A fürdő után leülsz az ágyra a jukatában. Szeretnéd odamenni az asztalhoz és felvenni a tv távirányítóját, de tested közbeszól: „Kizárt dolog. Itt maradunk, relaxááálunk!” Ilyenkor néz az ember körül valami mást keresgélve – valami közelebbit.
– Gyerünk már, te test, csak azért a magazinért szeretnék lehajolni.
– Neeem, nem fogunk – mondja a tested. – Itt maradunk!
Ekkor kezdesz gondolkodni arról, hogy felhívod a szobaszervizt és megkéred őket a feladat elvégzésére. Hacsak nincs valakid, aki szívesen cipel körbe egy hordágyon, nincs sok értelme azt tervezgetni, hogy akárhova is mész egy forró japán fürdő után. A probléma az, hogy legutóbb ez egy hotelban fordult elő velem, pedig még csak 8 óra volt. Ekkor szerettem volna vacsora után egy presszó kávét inni az olasz étteremben. Kelet és Nyugat összecsapott.
Szóval ott ültem az ágyon, testem erőtlen, kész arra, hogy alámerüljön az alsóbb világokba – közben gondolataim fürgén cikáztak körülöttem, legtöbbjük épp a Mount Everestet mászta vagy az Indy 500-on készült az induláshoz. Nem segít – lefekszem. Jaj. Jaj!! Mi ez? Ez az új szobagara makura!
A szobagara makura régi típusú japán párna, amit búzatörekkel töltöttek meg. Vagy ötven éve még azért tettek így, hogy ne fájduljon meg az alvó feje. A makura nagy visszatérésének éveit éljük – méghozzá kemény műanyag gyöngyökkel a közepén! Az egész olyanná áll össze, mintha sóder lenne.
Mi, nyugatiak azt hisszük, hogy a matracnak vagy a párnának olyan kényelmesnek kell lennie, hogy úgy érezzük, mintha felhők közt lebegnénk. Japánban – talán azért, mert errefelé futonokon szoktak aludni a földön – láthatóan visszatérnek a gyökerekhez. Szó szerint. Elérik, hogy úgy érzed: valóban a földön alszol.
Egyébként ezek a párnák nem is olyan kényelmetlenek, viszont hangosak. Főleg, ha a presszó hatására füled még mindig éles. Ahányszor megfordultam az ágyban, a műanyag gyöngyök csikorogni kezdtek a súlyeloszlás változásának hatására. Persze az Indy 500-on versenyző szellememnek kifejezetten jól jöttek a gumi alatt csikorgó kavicshangok.
A következő probléma az, hogy szemem teljesen éber állapotban volt a kávétól. Ilyenkor hiába hunyod le őket, a pupilláid dolgoznak – nem ők vannak csukva, hanem a szemhéjad. Na ezek a kis piros pöttyök, amiket ilyenkor látni szoktunk. Ha Monet képeket tetoválnánk a szemhéj belsejére, egész szép látvány tárulna elénk minden elalvás előtt. Az enyémre például festhetnénk Indy 500 versenyt.
Az éjszaka folyamán többször felébredtem az égő gumi szagára és a röpködő kavics hangjára. Meglehetősen biztos vagyok benne, hogy hajnali 5 óra körül megnyertem az Indy 500-at, amikoris végleg felébredtem. Testem kipihente magát, elmém viszont teljesen kimerült.
Semmi baj. Csupán kávéra van szükségem – még az az instant is jó lesz, amit az ilyen helyeken tartani szoktak. Mondanom sem kell, hogy nem volt kávé. Csak zöld tea. A Kelet végül győzelmet aratott.
Amy Chavez