Étkezéssel kapcsolatos hangutánzó szavak II.

ツルツル curu curu
vékony tészta beszippantásának a hangja
そばをツルツルすする。
Szoba o curu curu szuszuru.
Szobát (beszippantva) eszik.

チビチビ csibi csibi
csipeget, apránként eszik/iszik
おなかが一杯だからチビチビ食べます。
Onaka ga ippai dakara rjóri o csibi csibi tabemaszu.
Teli van a hasam, ezért csak csipegetek az ételből.

ガリガリ gari gari
kemény étel erős rágásakor keletkező hang/ olyan kemény, hogy beleharapáskor erősen ropog
飴をガリガリとかじる。
Ame o gari gari to kadzsiru.
Ropog a cukorka a foga alatt.

クチャクチャ kucsa kucsa
csámcsogás, rágás
ハンバーガーをくちゃくちゃ食べます。
Hambaaga o kucsa kucsa tabemaszu.
Csámcsogva ette a hamburgert.

ペチャクチャ pecsa kucsa
csámcsog
ペチャクチャと食べたので父が叱りました。
Pecsakucsa to tabeta node csicsi ga sikarimasita.
Csámcsogva ettem, ezért apám leszidott.

モグモグ mogu mogu
az ételt tele szájjal sokszor megrágja
レストランで料理をモグモグと食べるのは無作法です。
Reszutoran de rjóri o mogumogu to taberu no va fuszahó deszu.
Az étteremben tele szájjal az ételt rágni illetlen/helytelen.

ムシャムシャ musa musa
nagy mennyiségű ételt gyorsan befal

おばあちゃんのケーキをムシャムシャ食べた。
Obaacsan no keeki o musa musa tabeta.
Befaltam egy csomót nagyi sütijéből.

Related posts

Kommentelj