A kutya meg a macska

Ismét néhány szólást tanítunk meg az Oszaka Egyetem Magyar Tanszékének „Japán közmondások és szólások” című kötetéből, ezúttal olyanokat, amikben a kutya és a macska szerepel..

犬も歩けば棒に当たる Inu mo arukeba bó ni ataru

„Ha a kutya sétál, nekimegy az oszlopnak”

Akkor mondják, ha az embert váratlan szerencse vagy sorozatos bajok érik

飼い犬に手を噛まれる Kaiinu ni te o kamareru

„A kutya megharapja a gazdájának kezét”

Meglepetésszerűen elárul minket valaki, akit gondoskodva szerettünk. „Kígyót nevelt a mellén.”

借りてきた猫 Karitekita neko

„A kölcsönkért macska”

Valaki szokatlanul csendes, visszahúzódó. Nem olyan, mint amilyen lenni szokott.

犬猿の仲 Ken-en no naka

„Kutya-majom viszony”

Kutya-macska barátság.

猫に小判 Neko ni koban

„Macskának kispénz”

Hiába adnak drága dolgot annak, aki nem tudja megbecsülni.

猫の手も借りたい Neko no te mo karitai

„Még a macska mancsát is kölcsönkérné”

Olyan sok dolga van, hogy mindenféle segítség jól jönne neki.

猫を被る Neko o kaburu

„Felölti a macskát”

Elrejti az igazi természetét és csendesen viselkedik.

Related posts

Kommentelj