A kutya meg a macska
Ismét néhány szólást tanítunk meg az Oszaka Egyetem Magyar Tanszékének „Japán közmondások és szólások” című kötetéből, ezúttal olyanokat, amikben a kutya és a macska szerepel..
犬も歩けば棒に当たる Inu mo arukeba bó ni ataru
„Ha a kutya sétál, nekimegy az oszlopnak”
Akkor mondják, ha az embert váratlan szerencse vagy sorozatos bajok érik
飼い犬に手を噛まれる Kaiinu ni te o kamareru
„A kutya megharapja a gazdájának kezét”
Meglepetésszerűen elárul minket valaki, akit gondoskodva szerettünk. „Kígyót nevelt a mellén.”
借りてきた猫 Karitekita neko
„A kölcsönkért macska”
Valaki szokatlanul csendes, visszahúzódó. Nem olyan, mint amilyen lenni szokott.
犬猿の仲 Ken-en no naka
„Kutya-majom viszony”
Kutya-macska barátság.
猫に小判 Neko ni koban
„Macskának kispénz”
Hiába adnak drága dolgot annak, aki nem tudja megbecsülni.
猫の手も借りたい Neko no te mo karitai
„Még a macska mancsát is kölcsönkérné”
Olyan sok dolga van, hogy mindenféle segítség jól jönne neki.
猫を被る Neko o kaburu
„Felölti a macskát”
Elrejti az igazi természetét és csendesen viselkedik.